【蚊に刺される】は英語で何て言う?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

刺された場所がかゆくてたまらない【蚊に刺される】は英語で何て言う?

【蚊に刺される】は英語で何て言う?
【蚊に刺される】は英語で何て言う?

「蚊に刺される」は英語で【be bite by a mosquito】

日本語では、蚊に血を吸われる事を「蚊に刺される」と言いますが、英語では[be bite by a mosquito]などと表現します。

直訳すると「蚊によって噛まれる」となり、英語では「刺す」ではなく「噛む:bite」を使うという違いがあるんですね。

スポンサーリンク

日本でも、関西や中国地方などの西日本地域では「蚊に噛まれる」という方言が使われる事が多いので、親しみを感じる人も多いかもしれません。

例文として「蚊に刺されました。」は英語で[I was bitten by a mosquito.]などと表現出来ますよ。

また、蚊による「虫刺され(蚊に刺された跡)」は英語で[mosquito bite]なんて言えばオッケーです。

スポンサーリンク

ちなみに、蚊に刺された場所が「かゆい」は英語で[itch]、かゆい部位を「かく」は英語で[scratch]という単語が使えますよ。

合わせて、虫刺されが原因となる事もある【肌荒れは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました