【お金をおろす】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

銀行や街角のATMを使って口座からお金を引き出す【お金をおろす】は英語で何て言う?

ATMから【お金をおろす】は英語で何て言う?
ATMから【お金をおろす】は英語で何て言う?

「お金をおろす」は英語で【withdraw money

自分の預金口座から、銀行やATMなどでお金を引き出す「お金をおろす」は英語で[withdraw money]と表現します。

ここで使われている[withdraw]という単語には「引く」という意味があり、そこから「(お金を)引き出す=お金をおろす」という意味でも使われているんですね。

スポンサーリンク

例文として「ATMでお金をおろしてくる。」は英語で[I’m going to withdraw some money from the ATM.]などと表現出来ますよ。

他にも、お金を引き出す・おろすの英語として[take out money]や[draw money]という表現も使えます。

[take out]は「取り出す」、[draw]は「引く」という意味なので、割とイメージしやすいですね。

スポンサーリンク

ちなみに、お金を引き出す元になる銀行に預けたお金「預金」は英語で[deposit]、その預金金額である「残高」は英語で[balance]と言います。

合わせて、銀行で開設する【銀行口座は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました