【ヒトデ】は英語で何て言う?「水族館でヒトデを見た」などの英語をご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

海の生き物で、星の形をした【ヒトデ】は英語で何て言う?

海の生き物【ヒトデ】は英語で何て言う?
海の生き物【ヒトデ】は英語で何て言う?

「ヒトデ」は英語で【starfish】

星の形をした海の生き物を、日本語では人の手の形になぞらえて「ヒトデ」と言いますが、英語では[starfish]と表現します。

[ star ]は「星」、[fish]は「魚」という意味なので、英語では「星の魚」というニュアンスで「ヒトデ」を表現するんですね。

スポンサーリンク

ただ、日本語的には「フィッシュ:魚」と言えば川や海を泳いでいる鮭やマグロなどの魚を意味するので、ヒトデに[fish]が使われているのはちょっとイメージが違いますよね。

実は英語の[fish]という単語には「魚」以外にも「魚介・水生動物・魚肉」などの意味があるんです。

特に今回の[starfish]のように複合語として[~fish]となると川や海に生息する魚介類全般を指す事が多いので覚えておきましょう。

スポンサーリンク

ちなみに、[-fish]で表す魚介類の英語として、「クラゲ:jellyfish」や「貝:shellfish」などが有名ですよ。(リンクは該当記事)

例文として、「水族館でヒトデを見た。」は英語で[I saw a starfish at the aquarium.]などと表現します。

合わせて、学校で飼育する事も多い【メダカは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました