【幸せ】ウィリアム・バトラー・イェーツの英語の格言と日本語訳

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

今回は、詩人、ウィリアム・バトラー・イェーツの格言をご紹介

ウィリアム・バトラー・イェーツの「幸せ」の格言
ウィリアム・バトラー・イェーツの「幸せ」の格言

“Happiness is neither virtue nor pleasure nor this thing nor that but simply growth, We are happy when we are growing.” –William Butler Yeats

幸福とは徳でも喜びでもなく、このことでもあのことでもなく、単に成長である。私達は成長している時こそ、幸せなのである。

ウィリアム・バトラー・イェーツ(1865-1939)

【本日の格言解説】

ウィリアム・バトラー・イェーツは1865年生まれのアイルランドの詩人、劇作家です。
1923年に、アイルランド人としては初のノーベル文学賞を受賞しています。

イェーツはイギリスによる支配で、イギリス、ヨーロッパに大きく影響されていたアイルランドの文芸を、アイルランドの生活や神話、文化や伝統に基づいたものにしようという、アイルランド文芸復興運動の指導者として、その運動を成功に導きました。

彼は神秘的な世界に興味があったようで、人が死んだ後の世界があり、人は生まれ変わると信じていたようです。

そんな彼は、「黄金の夜明け団」という秘密結社に入団し、活動していたそうですが、彼の使用したタロットカードや、儀式のための記録がアイルランド国立図書館に展示されているそうです。

オンライン展示というのもあり、膨大な資料などの写真がインターネットで見れるので、興味のある方は是非!

また、彼は日本の「能」にも影響を受けており、その影響から戯曲「鷹の井戸」を書き上げたのだとか。

Amazon.co.jp: 和英対照・英文和訳  卒塔婆小町 / 通小町: 付・英和対訳 イェイツ作 鷹の井戸 eBook : 観阿弥, W・B・イェイツ, フェノロサ, ウェイリー, 比較文学研究会, 松村みね子: 本
Amazon.co.jp: 和英対照・英文和訳  卒塔婆小町 / 通小町: 付・英和対訳 イェイツ作 鷹の井戸 eBook : 観阿弥, W・B・イェイツ, フェノロサ, ウェイリー, 比較文学研究会, 松村みね子: 本

これが出版される前の1916年に、ロンドンで上映されたようですが、その際には、イェーツと共に能を研究した伊藤道郎というダンサーが鷹の役を舞ったようです。

そんなイェーツの名言ですが、我々の幸せは成長にある、と言っています。

確かに、人間は日々進化し、成長する生き物です。彼もまた、日々成長しながら幸せを噛みしめていたのでしょうか。

タイトルとURLをコピーしました