【ケチャップ】は英語で通じる?通じない?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

オムライスなどにかける【ケチャップ】は英語で通じる?通じない和製英語?

【ケチャップ】は英語で通じる?通じない和製英語?
【ケチャップ】は英語で通じる?通じない和製英語?

「ケチャップ」は英語で【通じる】

ソーセージやオムライスにかけるトマトの調味料として子供から大人まで愛されている「ケチャップ」は英語でも[ketchup]で通じます。

ただし、イギリス英語圏ではケチャップの事を[tomato sauce]と表現する人が多いんです。

スポンサーリンク

勿論、イギリスやオーストラリアなどのイギリス英語圏で「ケチャップ:ketchup」という言葉が通じない訳ではないですが、覚えておくと良いですね。

発音としては、日本語は「チャ」の部分にアクセントを置きますが、英語では「ケ」にアクセントが付くという違いがあります。

例文として、「フライドポテトにケチャップをかけてみて。」はアメリカ英語では[Try putting some ketchup on your fries.]、イギリス英語では[Try putting some tomato sauce on your chips.]と表現出来ますよ。

スポンサーリンク

この例文で使われているように「ケチャップをかける」は英語で[put ketchup on]と表現出来るのでぜひ覚えておきましょう。

合わせて、食べ物の英語【焼き芋は英語で何て言う?】をチェック!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
○×クイズ
英語の達人をフォローする
関連記事
英語の達人WORLD
タイトルとURLをコピーしました