スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【キャッチボール】は英語で通じる?通じない?「弟とキャッチボールをする」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

ボールで遊ぶ【キャッチボール】は英語で通じる?通じない和製英語?

野球の【キャッチボール】は英語で通じる?通じない和製英語?
野球の【キャッチボール】は英語で通じる?通じない和製英語?

「キャッチボール」は英語で【通じない】

野球のボールなどでよく行う、ボールを投げ合う遊びである「キャッチボール」は英語では通じない和製英語です。

もちろん[catch]も[ball]もれっきとした英単語ですが、英語で[catch ball]は「ボールを捕る」という意味にしかならず、ボールを投げ合う遊びという意味にはなりません。

スポンサーリンク

そんな「キャッチボール」は英語で[catch]などと表現しますが、日常的には「キャッチボールをする」の英語である[play catch]が使われる事が多いでしょう。

例文として、「一緒にキャッチボールしようよ!」は英語で[Let’s play catch together!]などと言えばオッケーです。

また、「日曜日はよく弟とキャッチボールをする。」は英語で[I often play catch with my brother on Sundays.]なんて言えますよ。

スポンサーリンク

ちなみに、キャッチボールに使う「(野球用)グローブ」は英語で[baseball glove]、「ボール」は英語でもそのまま[ball]と表現します。

例えば、「公園でキャッチボールをしよう!グローブとボールを持ってきて!」は英語で[Let’s go play catch in the park, so bring a glove and a ball with you!]なんて言える訳ですね。

合わせて、キャッチボールをする場所としても人気の【河川敷は英語で何て言う?】をチェック!