【グリーンピース】は英語で通じる?通じない?「グリーンピースの缶詰」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

緑色の豆【グリーンピース】は英語で通じる?通じない和製英語?

【グリーンピース】は英語で通じる?通じない和製英語?
【グリーンピース】は英語で通じる?通じない和製英語?

「グリーンピース」は英語で【通じはする】

チキンライスやシュウマイなどに彩りを添える緑色の丸い実「グリーンピース」は英語でもそのまま[green peas]として通じます。

そもそも、このグリーンピースとはエンドウのマメ(種子)の事で、まだ若いうちに収穫した未成熟のエンドウマメを指します。

スポンサーリンク

当然ですが、最後に[s]が付いている事からもわかるように「グリーンピース:green peas」という表現は複数形なので、グリーンピース1粒の事であれば[green pea]と表現しましょう。

一方で、日本人がイメージするグリーンピースは英語で[sweet peas]という名前で売られている事も多く、アメリカのスーパーでは「グリーンピースの缶詰:canned sweet peas」がよく売られています。

例文として、「グリーンピースとベーコンを炒める。」は英語で[Fry green peas and bacon.]などと言えばオッケーです。

スポンサーリンク

ちなみに、「サヤエンドウ」は英語で[split pea]と表現し、この[split]は「裂く」「割る」という意味があるんですよ。

合わせて、日本で人気の豆【枝豆は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました