【現実逃避】は英語で何て言う?「現実逃避する」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

現実から目を背ける【現実逃避】は英語で何て言う?

現実から目をそらす【現実逃避】は英語で何て言う?
現実から目をそらす【現実逃避】は英語で何て言う?

「現実逃避」は英語で【escape from reality】

辛い現実や、受け入れたくない事実から目をそらして見て見ぬふりをしたり逃げ出す「現実逃避」は英語で[escape from reality]などと表現します。

ここで使われている[escape]は「逃げる」という意味の単語なので、英語でも「現実から逃げる」という割とそのまま直訳に近い形で表現出来る訳ですね。

スポンサーリンク

また、[escape]の代わりに、「逃れる・立ち去る」という意味の[get away]を使って[get away from reality]なんて言っても良いでしょう。

例文として、「彼は単に現実逃避しようとしているだけだ。」は英語で[He’s just trying to escape from reality.]などと言えばオッケーですよ。

ちなみに、ちょっと面白い「現実逃避する」の英語として[bury your head in the sand]なんてイディオムもあるんです。

スポンサーリンク

直訳すると「頭を砂に埋める」という意味ですが、ダチョウが敵から隠れる為に(現実から目を背ける為に)頭を砂に突っ込むという逸話からこのような使われ方をするようになりました。

しかし、このダチョウの行動は、地面に掘った穴に産んだタマゴの位置を変える為だと言われており、本来は現実逃避とは関係ない行動だと言われていますよ。

合わせて、現実逃避したい時の【やけ食いは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました