国を象徴する【国歌】は英語で何て言う?
「国歌」は英語で【national anthem】
国歌を象徴する歌で、スポーツの試合や国際イベントなどにおいて演奏・歌唱される「国歌」は英語で[national anthem]と表現します。
ここで使われている[anthem]は「聖歌・讃美歌・祝歌」などを意味する単語です。
つまり英語では「国の讃美歌・国の祝歌」というニュアンスで国家を表現する訳ですね。
また、国家を歌う事を「国歌斉唱する」と言いますが、英語では[sing the national anthem]などと言えば良いでしょう。
ただし、よくスポーツの試合前などで「国歌の斉唱を行います。皆さまご起立下さい。」などというアナウンスでは[sing]という単語が使われない事が多いんです。
「両国の国歌斉唱。皆様ご起立下さい。」は英語で[Please stand for the national anthem of both teams.]などと表現すればオッケーです。
ちなみに、最近では足などに障害があって立つ(stand)事が出来ない方に配慮した表現である[Please rise for the national anthem.]という言い方も使われるので覚えておきましょう。
合わせて、試合などで運よく出来た事に対して使う【まぐれは英語で何て言う?】をチェック!