治療の責任者【主治医】は英語で何て言う?
「主治医」は英語で【primary care physician】
患者の怪我や病気に関する治療などに関して、責任を持って治療方針を定める「主治医」は英語で[primary care physician]などと表現します。
ここで使われている[primary care]は「初期診療・初期治療」などを意味し、[physician]は「医師・医者」などを意味する単語です。
つまり、英語では「初期診療の医師」というニュアンスで主治医を表現する訳ですが、ちょっと長いので「PCP」と省略して表現する事もあるので覚えておきましょう。
例文として、「夫は、主治医から何度もタバコをやめるように言われています。」は英語で[My husband has been told repeatedly by his PCP to quit smoking.]などと言えばオッケーです。
また、「主治医」の英語として日常会話では[primary doctor]や[family doctor]という表現が使われる事もありますが、こちらは「かかりつけ医」というニュアンスで使われます。
例えば、「まずは主治医(かかりつけ医)に相談してみたらどう?」は英語で[Why not talk to your family doctor first?]などと表現しますよ。
ちなみに、主治医などの「医者に診てもらう・医者にかかる」は英語で[see a doctor]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、主治医に診てもらう【患者は英語で何て言う?】をチェック!