【忘年会】は英語で何て言う?「忘年会に参加する・一年の苦労を忘れる」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

年末に開催される【忘年会】は英語で何て言う?

年末の【忘年会】は英語で何て言う?
年末の【忘年会】は英語で何て言う?

「忘年会」は英語で【year-end party】

1年の終わりの12月に入ると、その1年間の働きを労い・苦労を忘れる為に開かれる宴会「忘年会」は英語で[year-end party]などと表現します。

ここで使われている[year-end]は「年・1年」を意味する[year]に、「終わり・最後」などを意味する[end]を繋げた単語で、「年末・年末の」という意味になるんです。

スポンサーリンク

つまり、英語では「年末のパーティー」というニュアンスで忘年会を表現する訳ですね。

ただし、このような意図で忘年会を開催するという文化は英語圏には基本的にないので、あくまでも単に開催時期に言及した訳である事は覚えておきましょう。

もし、忘年会という概念も含めて英語で伝えたいのであれば「忘年会:Bounenkai」という名前をそのまま使ってしまってから説明するのも良いでしょう。

スポンサーリンク

例文として「忘年会とは、年末に会社の同僚と飲んで、この一年の苦労を忘れるために行う宴会のことです。」は英語で[“Bounenkai” is a party held at the end of the year to drink with company colleagues to forget the hardships of the past year.]などと説明すればオッケーです。

ちなみに、「忘年会に行く・忘年会に参加する」は英語で[go to the year-end party]や[join the year-end party]などと表現する事が出来ますよ。

合わせて、忘年会で最初に伝えておきたい【お酒に弱いは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました