スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【メジャー】は英語で通じない?通じる?「メジャーで測る・両面目盛り」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

巻き尺の【メジャー】は英語で通じる?通じない和製英語?

巻き尺の【メジャー】は英語で通じる?通じない和製英語?
巻き尺の【メジャー】は英語で通じる?通じない和製英語?

「メジャー」は英語で【通じにくい】

部屋の広さや家具の大きさを確認したり、物の配置を決める時などにも使われる長さを計測する道具「メジャー」は英語では通じにくい表現です。

日本語で巻き尺を意味する単語として使われる「メジャー」ですが、英語由来の単語ではあるものの、英語の[measure]という単語だけでは巻き尺という意味としては使われません。

スポンサーリンク

長さを量る巻き尺「メジャー」は英語で[tape measure]と表現します。

ここで使われている[tape]は「平たいひも」、[measure]は「測定器具・計量器」などを意味する単語なので、英語では「平たいヒモの測定器具」というニュアンスでメジャー(巻き尺)を表現する訳ですね。

例文として、「メジャーでキャビネットの高さを測ってくれる?」は英語で[Can you measure the height of the cabinet with a tape measure?]などと言えばオッケーです。

スポンサーリンク

ちなみに、この「メジャー:tape measure」という英語は日常会話では省略して表現する場合もありますが、省略形は[measure]ではなく[tape]になるので覚えておきましょう。

また、特に工事やDIYなどで使われるスチール製の板状メジャー(コンベックス:convex)を[blade tape measure]などと言い、上下に目盛りが付いている「両面目盛」の事を英語では[double-sided blade]なんて言いますよ。

合わせて、メジャーで長さを測って申請する【粗大ゴミは英語で何て言う?】をチェック!