寿司が運ばれる【回転寿司】は英語で何て言う?
「回転寿司」は英語で【conveyor belt sushi】
ベルトコンベアーに乗せられたお寿司が、店内を回転する形式の「回転寿司」は英語で[conveyor belt sushi]などと表現します。
ここで使われている[conveyor belt]は「ベルトコンベアー」を意味する単語なので、英語では「ベルトコンベアー寿司」というニュアンスで回転寿司を表現する訳ですね。
また、回転寿司を提供する店「回転寿司屋・回転すし店」というニュアンスの英語としては[conveyor belt sushi restaurant]のように、最後に「レストラン:restaurant」と表現出来ますよ。
例文として、「今週末は子供を回転寿司に連れて行こうと思っています。」は英語で[I’m thinking of taking my kids to conveyor belt sushi restaurant this weekend.]などと言えばオッケーです。
他にも、回転寿司の英語としては、日本語を直訳した[Kaiten-Zushi]という表現や、「回転する寿司」というニュアンスで[rotating sushi]・[revolving sushi]などの表現もありますよ。
また、最近の回転寿司では多い「タッチパネル式注文システム」は英語で[touch panel ordering system]などと言うので覚えておきましょう。
合わせて、回転寿司の中でも非常に人気の高いネタ【いくらは英語で何て言う?】をチェック!