荷物をしまう【トランクルーム】は英語で通じる?通じない和製英語?
「トランクルーム」は英語で【通じない】
家の中にしまっておけない物やたまにしか使わない道具などを入れておく為の「トランクルーム」は英語では通じない和製英語です。
トランクのように荷物を入れておく部屋なので[trunk room]なんて言いたくなりますが、これは英語では使われない表現です。
あまり使わない荷物などをしまっておく「トランクルーム」は英語で[self storage (unit)]などと表現します。
ここで使われている[storage]は「倉庫・貯蔵・保管」などを意味する単語なので、英語では「自分の倉庫」というニュアンスでトランクルームを表現する訳ですね。
例文として、「トランクルームを借りた方がいい。」は英語で[You should rent a storage room.]などと言えばオッケーです。
他にも、トランクルームの英語として[storage unit]と言ったり、[self-storage service]なんて表現もあるので覚えておくと良いでしょう。
ちなみに、トランクルームで貸し出している部屋の大きさは[large unit]、[medium unit]、[small unit]なんて表現が使われていますよ。
合わせて、トランクルームに重い荷物を出し入れするとなる【肩こりは英語で何て言う?】をチェック!