料理を出す車【キッチンカー】は英語で通じる?通じない和製英語?
「キッチンカー」は英語で【通じない】
オフィスビルや公園などに乗り付けて、車の中で調理して料理を販売するキッチンカーは英語では通じない和製英語です。
車の中にキッチンがあるので、[kitchen car]と言っても良さそうですが、これは英語では使われない表現です。
料理を提供する車「キッチンカー」は英語で[food truck]などと表現します。
そもそも、英語で[car]と言えば2~5人乗りくらいの普通の乗用車を指しますが、キッチンカーはセダンタイプの車両は使われずにトラックやバンが使われる事が一般的なので、[car]という単語は使わないんですね。
例文として、「キッチンカーでお昼を買ってくる。」は英語で[I’m going to get some lunch at the food truck.]などと言えばオッケーです。
また、キッチンカーの中でも特定の食べ物を販売しているお店は[~ truck]と表現できるので「ハンバーガーのキッチンカー」は英語で[hamburger truck]、「カレーのキッチンカー」は英語で[curry truck]、海外でよく見る「タコスのキッチンカー」は英語で[taco truck]なんて言えますよ。
合わせて、キッチンカーとは違い学校で出されるランチ【給食は英語で何て言う?】をチェック!