ラーメンを提供する【ラーメン屋】は英語で何て言う?
「ラーメン屋」は英語で【ramen shop】
日本人だけでなく外国人観光客にも人気の、ラーメンを提供するお店「ラーメン屋」は英語で[ramen shop]などと表現します。
スープの中に麺や具材を入れた料理「ラーメン」は英語でも[ramen]で通じるようになっており、そこに「商店・専門店」などのを意味する[shop]を付けた表現です。
以前、「storeとshopの違い」という記事でも書いたように、[shop]にはより小規模な専門店というニュアンスがあるので覚えておきましょう。
例文として、「駅の近くに出来た新しいラーメン屋にはもう行きましたか?」は英語で[Have you tried the new ramen shop near the train station?]などと言えばオッケーです。
他にも、「ラーメン屋」の英語として[ramen restaurant]という表現もあります。
日本人からすると、ラーメン屋に「レストラン:restaurant」という単語を使うのは少し違和感を感じるかもしれませんが、グルメサイトなどでは「東京のラーメン屋トップ10」というニュアンスで[Top 10 ramen restaurants in Tokyo]なんて英語は非常によく使われています。
ちなみに、ラーメン屋で提供される「醤油ラーメン」は英語で[soy sauce ramen]、「味噌ラーメン」は英語で[soy bean ramen/miso ramen]、「豚骨ラーメン」は英語で[pork-bone broth ramen]、「塩ラーメン」は英語で[salt flavored ramen]などと言えるので覚えておきましょう。
合わせて、ラーメン屋で出される事もある【冷やし中華は英語で何て言う?】をチェック!