スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【鮎】は英語で何て言う?「鮎の塩焼き・放流する」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

川で捕れる魚【鮎(あゆ)】は英語で何て言う?

初夏の川魚【鮎(あゆ)】は英語で何て言う?
初夏の川魚【鮎(あゆ)】は英語で何て言う?

「鮎(アユ)」は英語で【sweetfish】

初夏を知らせる川魚で、観光地などでも串に刺して塩焼きにして販売される事も多い「鮎(あゆ)」は英語で[sweetfish]などと表現します。

ここで使われている[sweetfish]という表現ですが、鮎の身の甘さや独特の香りなどを[sweet]を使って表現していると考えられています。

スポンサーリンク

例文として、「釣った鮎は塩焼きにして食べました。」は英語で[The sweetfish I caught was grilled with salt and eaten.]などと言えばオッケーです。

この例文のように「鮎の塩焼き」は英語で[grilled sweetfish with salt]なんて言えるので覚えておきましょう。

また、「鮎」の英語として、日本語をそのまま使った[ayu]という表現や[ayu sweetfish]なんていう表現も使われています。

スポンサーリンク

ちなみに、川に住む鮎を増やす為に行われる「放流する」は英語で[stock]などと表現します。

例えば、「この川では毎年鮎が放流されています。」は英語で[Sweetfish are stocked in this river every year.]などと言えるので覚えておきましょう。

合わせて、鮎とは違い海で捕れる【穴子は英語で何て言う?】をチェック!