スポンサーリンク
AI英会話スピークエルスピークエルをapp storeでダウンロードスピークエルをgoogle playでダウンロードAI英会話スピークエル

【路上ライブ】は英語で何て言う?「駅前で路上ライブをする」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

道端で演奏する【路上ライブ】は英語で何て言う?

道路などでする【路上ライブ】は英語で何て言う?
道路などでする【路上ライブ】は英語で何て言う?

「路上ライブ」は英語で【busking】

ライブハウスなどの演奏施設などを使わず、道端で楽器を演奏したり歌を歌ったりする「路上ライブ」は英語で[busking]などと表現します。

路上ライブと言えば「ストリートライブ」とも言われるので、英語でも[street live]じゃないの?と思う方もいるかもしれませんが、実は英語では使われない表現です。

スポンサーリンク

そもそも、楽器などを生演奏する事を日本語では「ライブ」と言いますが、英語の[live]という単語には、「ライブ演奏」という名詞の意味はないんです。

今回ご紹介した[busking]は、路上で行われるパフォーマンス全般を指す単語で、「路上ライブ」や「大道芸」という意味で使われています。

例文として、「この公園は路上ライブに最適な場所だ。」は英語で[This park is a perfect place for busking.]などと言えばオッケーです。

スポンサーリンク

また、「路上ライブをする」という動詞としては[busk]が使えるので、「毎週金曜日の夜に駅前で路上ライブをしている。」は英語で[We busk in front of the train station every Friday night.]なんて言える訳ですね。

ちなみに、路上ライブをする「ストリートミュージシャン」や「大道芸人」の事を英語で[busker]と言えるので覚えておきましょう。

合わせて、路上ライブにはかかせない【投げ銭は英語で何て言う?】をチェック!