スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【運休】は英語で何て言う?「全面運休・運休する」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

電車などの【運休】は英語で何て言う?

電車などの【運休】は英語で何て言う?
電車などの【運休】は英語で何て言う?

「運休」は英語で【suspension】

台風などの自然災害や、事故などが起きた事で電車の運行が無くなる事を意味する「運休」は英語で[suspension]などと表現します。

ここで使われている[suspension]には、「中止する・延期する」などを意味する動詞の[suspend]の名詞形で「中止・停止」などを意味する単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「(電車の運転の)中止」というニュアンスで運休を表現する訳ですね。

例文として、「台風の影響で、JRは明日の新幹線全面運休を発表した。」は英語で[Due to the typhoon, JR announces a total suspension of Shinkansen services tomorrow.]などと言えばオッケーです。

この例文のように「全面運休」は英語で[total suspension]などと言えるので覚えておきましょう。

スポンサーリンク

また、「運休する」と動詞で使いたい場合は[suspend service]という表現が電車の運休などではよく使われます。

例えば、「新幹線は東京ー新大阪間を運休する。」は英語で[Shinkansen will suspend service between Tokyo and Shin-Osaka stations.]なんて言えるので覚えておきましょう。

合わせて、運休が重なると大きな問題になる【Uターンラッシュは英語で通じない?】をチェック!