素行や経歴などを調べる【身辺調査・身元調査】は英語で何て言う?
「身辺調査・身元調査」は英語で【background check】
その人の家族や職歴、普段の素行や行動を含めて私立探偵などが調査をする「身辺調査・身元調査」は英語で[background check]などと表現します。
ここで使われている[background]は、絵や物事などの「背景」という意味がありますが、そこかから「(人物の)素性・経歴」などという意味でも使われています。
つまり、英語では「素性や経歴のチェック」というニュアンスで身辺調査や身元調査を表現する訳ですね。
例文として「彼は私に、パートナーの身辺調査をする必要があると言った。」は英語で[He told me that I needed to do a background check on my partner.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「身辺調査をする」は英語で[do a background check]などと言うので覚えておきましょう。
反対に「身辺調査を受ける」は英語で[get a background check]や[undergo a background check]などと表現します。
例えば、「この組織の幹部になるには、身辺調査を受けなければならない。」は英語で[To become an executive in this organization, one must undergo a background check.]なんて言える訳ですね。
合わせて、身辺調査を行う為に必要になる【尾行するは英語で何て言う?】をチェック!