エアガンで撃ちあう【サバゲー】は英語で通じる?通じない和製英語?
「サバゲー」は英語で【通じない】
エアガンなどの遊戯銃で撃ちあって勝敗を決める「サバゲー」は英語では通じない和製英語です。
そもそも「サバゲー」は「サバイバルゲーム」の略ですが、英語では基本的に[survival game]という表現も使われないんです。
エアガンで弾を打ち合う「サバゲー・サバイバルゲーム」は英語で[airsoft]などと表現します。
実はエアガンで打ち合うゲーム「サバゲー・サバイバルゲーム」は日本発祥の遊び方で、「エアガン」の英語である[airsoft gun]から、エアガンを打ち合う遊びを[airsoft]と表現するんですね。
例文として、「来週末サバゲーに行こうと思っているんだけど、一緒にどう?」は英語で[We’re thinking of going to an airsoft next weekend, would you like to join us?]などと言えばオッケーです。
また、サバイバルゲームで撃ちあう銃に使う弾である「BB弾」は英語で[airsoft BB]などと言い、土に還っていく「生分解BB弾・バイオBB弾」は英語で[biodegradable airsoft BB]などと表現しますよ。
ちなみに、アメリカなどではエアガンを使って遊ぶサバイバルゲームより、特殊な塗料が入った弾を専用の銃で撃ちあう「ペイントボール:paint ball」という遊びの方が一般的なので覚えておきましょう。
合わせて、サバイバルゲームで身を隠す際に使う事もある【丸太は英語で何て言う?】をチェック!