スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【スイートルーム】は英語で通じる?通じない?「スイートルームに泊まる」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

ホテルの【スイートルーム】は英語で通じる?通じない和製英語?

【スイートルーム】は英語で通じる?通じない和製英語?
【スイートルーム】は英語で通じる?通じない和製英語?

「スイートルーム」は英語で【通じにくい】

ホテルの部屋でベッドルーム・リビング・応接間などが連なっている「スイートルーム」は英語では通じにくい和製英語です。

そもそも、「スイートルーム」の「スイート」は「甘い」を意味する[sweet]ではないという事はご存知ですか?

スポンサーリンク

ホテルの「スイートルーム」は英語で[suite]と表現するのですが、発音は「甘い:sweet」と同じです。

ここで使われている[suite]には「(ホテルの)一続きの部屋」という意味があり、[suite]だけで「部屋」の意味が含まれるために「ルーム:room」は不要なんですね。

例文として、「そのホテルのスイートルームが一泊いくらするか知ってる?」は英語で[Do you know how much that hotel suite costs per night?]などと言えばオッケーです。

スポンサーリンク

他にも、「スイートルーム」の英語として[hotel suite]という表現もあるので覚えておきましょう。

ちなみに、「スイートルームに泊まる」は英語で[stay in a (hotel) suite]などと言えるので、「一度でいいからスイートルームに泊まってみたい。」は英語で[I would like to stay in a suite just once.]なんて言える訳ですね。

合わせて、スイートルームも含めて部屋に空きがない【満室は英語で何て言う?】をチェック!