スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【とんかつ】は英語で何て言う?「ロースかつ・ヒレかつ」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

豚肉を揚げた【とんかつ】は英語で何て言う?

日本食の【とんかつ】は英語で何て言う?
日本食の【とんかつ】は英語で何て言う?

「とんかつ」は英語で【pork cutlet】

豚肉にパン粉をつけてカラっと揚げた日本の料理「とんかつ」は英語では[pork cutlet]などと表現します。

ここで使われている[pork]は「豚肉」を意味し、[cutlet]は薄い肉を揚げた「カツレツ」を意味する単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「豚肉のカツレツ」というニュアンスでとんかつを表現する訳ですね。

例文として、「今夜はトンカツの気分です。」は英語で[I feel like a pork cutlet tonight.]などと言えばオッケーです。

また、このような日本料理についてはそのまま「とんかつ:tonkatsu」と言ってしまってからどんな料理か説明するのも良いでしょう。

スポンサーリンク

例えば、「とんかつとは、小麦粉・卵・パン粉をつけて、油で揚げた分厚いカツレツの事です。」は英語で[Tonkatsu is a thick pork cutlet that is breaded with flour, egg, and breadcrumbs and then deep-fried in oil.]などと言えば良い訳ですね。

ちなみに、とんかつの部位の違いである「ロースかつ」は英語で[pork loin cutlet(tonkatsu)]、「ヒレかつ」は英語で[pork tenderloin cutlet(tonkatsu)]なんて言いますよ。

合わせて、とんかつ同様に揚げた料理である【厚揚げは英語で何て言う?】をチェック!