野球の【フォアボール】は英語で通じる?通じない和製英語?
「フォアボール」は英語で【通じない】
野球において、ピッチャーが1人の打者に対してボールを4回投げて1塁に進ませる「フォアボール」は英語では通じない和製英語です。
ボール球が4回なので「フォアボール」でもそのまま通じそうですが、英語では[four ball]とは言わないんです。
野球で四球とも言われる「フォアボール」は英語で[walk]などと表現します。
ここで使われている[walk]と言えば「歩く」という意味が思い浮かびますが、英語では野球の「フォアボール・四球」という意味もあるんです。
例文として、「あの投手はフォアボールが多いんです。」は英語で[That pitcher is giving up a lot of walks.]などと言えばオッケーです。
また、この[walk]には「フォアボールを出す・フォアボールを選ぶ」という動詞の意味もあります。
例えば、「彼はホームランはほとんど打たないが、よくフォアボールを選ぶ。」は英語で[He rarely hits home runs, but walks a lot.]なんて言える訳ですね。
他にも、「四球」の英語として[base on balls]という表現も使われるので覚えておきましょう。
合わせて、フォアボールを出さない練習にはならない【キャッチボールは英語で通じない?】をチェック!