会社内で恋愛する【社内恋愛】は英語で何て言う?
「社内恋愛」は英語で【office romance】
同じ会社に所属している人同士で恋愛感情を抱き、恋愛関係になる事を意味する「社内恋愛」は英語で[office romance]などと表現します。
ここで使われている[office]は「会社・事務所」などを意味し、[romance]は「恋愛」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「会社での恋愛」というニュアンスで社内恋愛を表現する訳ですね。
例文として、「彼らは社内恋愛をしていたが、上司には秘密にしていた。」は英語で[They had an office romance, but kept it a secret from their boss.]などと言えばオッケーです。
他にも「社内恋愛」の英語として、事務所に限らずもう少し会社全般を指した[workplace romance]という表現もあります。
例えば、「社内恋愛禁止」は英語で[no office romance allowed]や[no workplace romance allowed]なんて言えるわけですね。
文章として言いたい場合は、「あなたの会社が社内恋愛を禁止しているなんて信じられない。」は英語で[I can’t believe your company doesn’t allow office romance.]などと表現出来ますよ。
ちなみに、「彼らは社内恋愛から結婚したんだ。」を英語で[They married out of an office romance.]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、社内恋愛がこじれると起こる【三角関係は英語で何て言う?】をチェック!