夜に行われる試合【ナイター】は英語で通じる?通じない和製英語?
「ナイター」は英語で【通じない】
野球などの試合の中で、照明を使って夜間に開催される試合を意味する「ナイター」は英語では通じない和製英語です。
「ナイター」なんて、とても英語っぽい響きの単語ですが、夜の試合を英語では[nighter]とは基本的に表現しないんです。
そんな夜間に行われるスポーツの試合「ナイター」は英語で[night game]などと表現します。
ここで使われている[night]は「夜」を意味し、[game]は「試合」を意味する英単語なので、英語では「夜の試合」というニュアンスでナイターを表現しているわけですね。
例文として「今夜はナイターがあるので、仕事を早く終わらせないといけないんだ。」は英語で[I have to finish work early because we have a night game tonight.]などと言えばオッケーです。
また、日本で「ナイター」というと野球の試合をイメージする人が多いと思いますが、英語の[night game]は野球に限らず、サッカー・アメリカンフットボールなど多くの屋外競技で使われます。
競技によって言い分けたければ「野球のナイター」は英語で[night baseball game]、「アメフトのナイター」は英語で[night American football game]なんて表現が出来るでしょう。
例えば、「サッカーのナイターは多くの観客を集めた。」は英語で[The night soccer game attracted a large crowd.]なんて言えるわけですね。
合わせて、ナイターで観客が盛り上がる【接戦は英語で何て言う?】をチェック!