お店や施設の【出禁】は英語で何て言う?
![店からの【出禁】は英語で何て言う?](https://eigojin.com/wp/wp-content/uploads/2024/06/20240621_02.png)
「出禁」は英語で【be banned】
店舗やレストラン、施設などへの立ち入りを禁止する「出禁」は、英語で[be banned]などと表現します。
ここで使われている[ban]は「禁止する・禁じる・できないようにする」などの意味がある単語です。
つまり、英語では「いることが出来ないようにする」というニュアンスで出禁を表現するわけですね。
例文として、「彼は、違法な物品を販売したとして、イベントを出禁になった。」は英語で[He was banned from the event for selling illegal items.]などと言えばオッケーです。
他にも、「出禁」の英語として、明確に「店へ入る事を禁止される」というニュアンスで[be banned from entry to the store]と言っても良いでしょう。
例えば、「彼は酔って暴れた為、店を出禁になった。」は英語で[He was banned from entry to the restaurant because he was drunk and out of control.]などと言える訳ですね。
ちなみに、出禁の期間を明示したい場合は、英語で[be banned for ◯ months/years]などと表現する事が出来ます。
例えば、「彼女は、全ての系列店から1年間出禁になった。」は英語で[She was banned from all affiliated stores for one year.]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、犯人が出禁になる事も多い【万引きは英語で何て言う?】をチェック!