スポーツの試合の【判定勝ち】は英語で何て言う?

「判定勝ち」は英語で【decision win】
スポーツの試合終了時に規定の決着がついておらず、審判の判定によって勝敗が決まることを意味する「判定勝ち」は英語で[decision win]などと表現します。
ここで使われている[decision]は「採決・決定・判決」などを意味し、[win]は「勝利」を意味する英単語です。
つまり、英語では「採決による勝利」というニュアンスで判定勝ちを表現する訳ですね。
例文として、「彼は判定勝ちで金メダルを獲得した。」は英語で[He won the gold medal with a decision win.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「判定勝ちで~」は英語で[with a decision win]や[by decision]などと表現するので覚えておきましょう。
他にも「判定勝ち」の英語として[decision victory]という表現も使えます。
また、「判定勝ちする」という動詞の英語としては[win by decision]や[win a decision]などと表現します。
例えば、「彼はここまで、全試合で判定勝ちして決勝進出を決めている。」は英語で[He has won a decision in every match so far to advance to the finals.]なんて言える訳ですね。
ちなみに、「判定勝ち」の英語として、複数審判が「全員一致での判定勝ち」は英語で[unanimous decision]と言い、審判で意見が割れた際の「判定が割れての判定勝ち」は英語で[split decision]などと表現します。
例えば、「接戦の末、日本選手が全員一致で判定勝ちを収めた。」は英語で[The Japanese player won the unanimous decision in a close match.]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、判定勝ちを判断する【審判は英語で何て言う?】をチェック!





