エビフライや白身魚のフライとの相性抜群の【タルタルソース】は英語で通じる?通じない和製英語?
「タルタルソース」は英語で【通じる】
「タルタルソース」は英語でもそのまま[tartar sauce]で通じる単語なんです。
「タルタル」という言葉の響きが英語感が無いので、和製英語かなと思ってしまいがちですよね。
タルタルソースの語源については諸説ありますが、「タルタル」という名前はフランス発祥で、フランス語で「タタール族」という民族の名前が由来となりタルタルソースになったという説が主流だそうです。
一般的なタルタルソースの作り方はシンプルで、玉ねぎ・ピクルス・パセリやハーブを刻んでマヨネーズと合わせれば完成です。
例文として「あのレストランは自家製タルタルソースで有名です。」は英語で[That restaurant is famous for their homemade tartar sauce.]などと表現できますよ。
海外ではタルタルソースの材料としてピクルスを入れるのが基本ですが、日本ではゆで卵を入れたりピクルスの代わりに漬物を使ったりする人も多いので、海外の方に日本風のタルタルソースと食べ比べして貰うのも面白そうですね。
最後に【ファストフードの英語クイズ】に挑戦!
合わせて、海藻の【わかめは英語で何て言う?】をチェック!