病気や事故などで全く目が見えない視覚障害を意味する【全盲】は英語で何て言う?
「全盲」は英語で[total blindness]
事故や病気など、様々な要因で視力が全くない事を意味する「全盲」は英語で[total blindness]などと表現します。
日本語で「ブラインド」と言うと窓に付ける日よけという意味が一般的ですが、英語の[blind]には「目の不自由な・盲目の」という意味があり、その名詞形に「完全な:total」を付ける事で「完全な盲目=全盲」を表現するんですね。
一般的な会話では[blinde]だけでも「全盲」というニュアンスで使われる事も多いですが、最近では[blind]という言葉が、差別的であるという考え方の人も一定数おり、「完全な視覚障害」という意味の英語[total vision impairment]という表現で全盲を表現する場面も増えています。
例文として、「彼は10歳の時に全盲になった。」は英語で[He became a total blindness when he was ten years old.]などと表現出来ますよ。
また、全盲(全く視力が無い)ではないものの、ほとんど見えない「重度の視覚障害」を英語では[severe vision impairment]などと表現します。
ちなみに、もう少し軽度な視覚障害も含む「弱視」は英語で[low vision]などと言うので一緒に覚えておきましょう。
合わせて、足に障害がある人などが乗る【車椅子は英語で何て言う?】をチェック!