野球やソフトボールなどの【完全試合】は英語で何て言う?

「完全試合」は英語【perfect game】
野球やソフトボールなどの試合で、ピッチャーが一人も出塁させずに試合を終わらせる「完全試合」は英語で[perfect game]などと表現します。
ここで使われている「パーフェクト:perfect」は、日本語でも使われているように「完全な」という意味なので、英語でも「完全な試合」というニュアンスで表現する訳ですね。
また、「完全試合を達成する」と英語で言いたければ[throw a perfect game]や[pitch a perfect game]などと表現すればオッケーです。
例文として、「佐々木は19個の三振を奪って完全試合を達成した。」は英語で[Sasaki threw a perfect game with 19 strikeouts.]などと表現します。
また、「彼は日本野球界において史上最年少で完全試合を達成した投手です。:He is the youngest pitcher in NPB to throw a perfect game.」などと言う事も出来ますよ。
ちなみに、スポーツなどで偉業を達成した場合の「~年ぶり」は英語で[for the first time in ~ years]などと言えばオッケーです。
合わせて、野球で【ホームランを打つは英語で何て言う?】をチェック!