1人で亡くなる【孤独死】は英語で何て言う?

「孤独死」は英語で【lonely death】
一人暮らしの人などが、誰にも看取られずに亡くなっていく事を意味する「孤独死」は英語で[lonely death]などと表現します。
ここで使われている[lonely]は「孤独な」などを意味し、[death]は「死」を意味する英単語です。
つまり、英語では「孤独な死」という直訳に近いニュアンスで孤独死を表現する訳ですね。
例文として、「日本では孤独死が社会問題となっている。」は英語で[Lonely death has become a social issue in Japan.]などと言えばオッケーです。
他にも、「孤独死」の英語として「連れがいない死」というニュアンスで[solitary death]と言ったり、もう少し日常的な会話では[dying alone]などと表現します。
例えば、「老人がこの部屋で孤独死しているのが発見された。」は英語で[An old man was found dying alone in this room.]などと言える訳ですね。
また、「孤独死を防ぐ」は英語で[prevent lonely death]などと表現する事が出来ます。
例えば、「頼れる家族や身寄りのいない一人暮らしの孤独死を防ぐ必要がある。」は英語で[There is a need to prevent the lonely deaths of those who live alone and have no family or relatives to rely on.]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、孤独死の心配がある【高齢者は英語で何て言う?】をチェック!