険しく切り立った【崖(がけ)】は英語で何て言う?

「崖(がけ)」は英語で【cliff】
山や海岸などの端にある、険しく切り立った急な傾斜地である「崖(がけ)」は英語で[cliff]などと表現します。
ここで使われている[cliff]は「崖・絶壁」などを意味する単語で、海や川や山などの末端にある急斜面を意味する単語です。
例文として、「危険な崖があるので、これ以上進んではいけません。」は英語で[Do not go any further, there is a dangerous cliff.]などと言えばオッケーです。
また、「崖から落ちる」は英語で[fall off a cliff]などと表現し、「車で崖から落ちる」は英語で[drive off a cliff]なんて表現が使えます。
例えば、「容疑者は警察に追跡され、崖から車で落ちた。」は英語で[The suspect was chased by police and drove off a cliff.]などと言える訳ですね。
そんな崖の中でも非常に切り立った「断崖絶壁・険しい壁」は英語で[vertical cliff]、[bold cliff]や[sheer cliff]なんて表現が使えますよ。
ちなみに、崖の端っこである「崖っぷち」は英語で[edge of a cliff]と言い、「窮地」という比喩的な意味でも使えるので覚えておきましょう。
合わせて、崖が崩れる場合もある【土砂崩れは英語で何て言う?】をチェック!