カセットコンロに使う【カセットボンベ】は英語で通じる?通じない和製英語?
「カセットボンベ」は英語で【通じない】
卓上コンロとして使われるカセットコンロの燃料である「カセットボンベ」は英語では通じない和製英語です。
カセットコンロに使うガス缶なので「カセットボンベ」や「カセットガス」などと言いたくなりますが、そもそもカセット式のコンロやボンベを表すのに英語では「カセット:casette」という単語を使わないんです。
カセットコンロ用の燃料であるガス缶「カセットボンベ(カセットガス)」は英語で[butane (fuel) canister]などと表現します。
ここで使われている[butane]はカセットボンベに使われるガスの種類である「ブタン」を意味し、[canister]は「小型の缶」を意味する英単語なので、英語では「ブタンの缶」というニュアンスでカセットボンベ・カセットガスを表現する訳ですね。
例文として、「カセットボンベがもう1本しか残っていないんだ。」は英語で[I only have one butane canister left.]などと言えばオッケーです。
他にも「カセットボンベ・カセットガス」の英語として[butane (fuel) cartridge]などと言っても良いでしょう。
ちなみに、カセットボンベの販売方法として多い「3本パック」は英語で[3 pack]などと表現するので、「カセットボンベ3本パック」は英語で[3 pack of butane canisters]なんて表現出来ますよ。
合わせて、カセットボンベを使う【カセットコンロは英語で通じない?】をチェック!