スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【魚肉ソーセージ】は英語で何て言う?「きつね色になるまで焼く」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

魚を使った【魚肉ソーセージ】は英語で何て言う?

魚の【魚肉ソーセージ】は英語で何て言う?
魚の【魚肉ソーセージ】は英語で何て言う?

「魚肉ソーセージ」は英語で【fish sausage】

魚をソーセージ状に加工した食品で、お弁当のおかずやおつまみなどにも使われる「魚肉ソーセージ」は英語で[fish sausage]などと表現します。

ここで使われている[fish]は「魚」を意味し、[sausage]はそのまま「ソーセージ」を意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「魚のソーセージ」というニュアンスで魚肉ソーセージを表現する訳ですね。

例文として、「魚肉ソーセージは豚肉のソーセージよりヘルシーだと思う。」は英語で[I think fish sausages are healthier than pork sausages.]などと言えばオッケーです。

また、以前「きつね色は英語で?」の記事で紹介したように、こんがりとした焼き色を英語では[golden brown]などと表現します。

スポンサーリンク

例えば、魚肉ソーセージの調理方法として「魚肉ソーセージを薄く切り、きつね色になるまで焼く。」は英語で[Cut fish sausage into slices and fry until golden brown.]なんて言えますよ。

近年では、魚の肉を使ったカニカマを英語では[surimi]と言い、魚肉ソーセージの英語として[surimi sausage]なんて言う事も出来るので覚えておきましょう。

合わせて、魚肉ソーセージを使って作る事もある【アメリカンドッグは英語で通じない?】をチェック!