スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【ポン酢】は英語で何て言う?「ポン酢につける・ポン酢をかける」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

調味料の【ポン酢】は英語で何て言う?

調味料【ポン酢】は英語で何て言う?
調味料【ポン酢】は英語で何て言う?

「ポン酢」は英語で【ponzu sauce】

肉や魚や野菜など、多くの食材に合うさっぱりとした調味料「ポン酢」は英語で[ponzu sauce]などと表現します。

ここで使われている[ponzu]は日本語をそのまま直訳した言葉で、[sauce]は「ソース・たれ」などを意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「ポン酢というソース・ポン酢ダレ」というニュアンスでポン酢を表現する訳ですね。

例文として、「茹でた豚肉にポン酢をかけたら出来上がりです。」は英語で[Pour ponzu sauce over the boiled pork and it is ready to serve.]なんて言えばオッケーです。

ただし、あくまでも「ポン酢」は日本語なのでわからない人も多いため、もう少し分かりやすい「ポン酢」の英語として「柑橘風味の醤油」というニュアンスで[citrus seasoned soy sauce]なんて言っても良いでしょう。

スポンサーリンク

例えば、「カツオのお刺身はポン酢につけてお召し上がりください。」は英語で[Please dip bonito sashimi in citrus seasoned soy sauce.]などと言える訳ですね。

これらの例文のように「ポン酢をかける」は英語で[pour ponzu sauce over]や[put on ponzu sauce]などと言い、「ポン酢をつける」は英語で[dip in ponzu sauce]などと言うので覚えておきましょう。

ちなみに、海外でもキッコーマンミツカンなどの日本のメーカーがポン酢をそのまま[ponzu]として販売しているので、海外でポン酢を食べたくなった場合は買ってみて下さいね。

合わせて、ポン酢をかけて食べる事もある【新玉ねぎは英語で何て言う?】をチェック!