通りすがりに危害を加える【通り魔】は英語で何て言う?

【通り魔】は英語で【random attacker】
通りすがりに見知らぬ人に突然襲いかかったり攻撃する犯人を指す「通り魔」は、英語で[random attacker]などと表現します。
ここで使われている[random]は「思い付きの・無作為の」などを意味し、[attacker]は「攻撃者・攻撃する人」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「無作為の攻撃者」というニュアンスで通り魔を表現するわけですね。
例えば、「警察は逃走中の通り魔を捕まえた。」は英語で[The police caught a random attacker on the run.]などと言えばオッケーです。
一方で、通り魔が起こす「通り魔事件」は英語で[incident of random attacker]や[random attacker incident]などと表現します。
例えば、「最近、通り魔事件が増加している。」は英語で[Recently, incidents of random attackers have increased.]などと言えるわけですね。
また、通り魔が「発生する・起こる」は英語では[occur]などを使って表現します。
例文として、「昨夜、商店街で通り魔事件が起こった。」は英語で[An incident of random attacker occurred last night on a shopping street.]なんて言えるわけですね。
ちなみに、「通り魔に襲われる」という状況は英語で[be attacked by a random attacker]などと表現します。
例えば「彼は通り魔に襲われたが、無事だった。」は英語で[He was attacked by a random attacker, but he was safe.]などと言えるわけですね。
合わせて、通り魔に襲われた時の為に習っている人もいる【護身術は英語で何て言う?】をチェック!