仕事の【フリーランス】は英語で通じる?通じない和製英語?

「フリーランス」は英語で【通じはする】
特定の会社や団体に所属せずに、個人で仕事を受注する「フリーランス」は英語では通じはする表現です。
日本語の「フリーランス」は英語の[freelance]から来ている言葉ですが、英語ではあまり一般的に使われる表現ではありません。
個人で働く「フリーランス」は英語で[freelancer]という表現が一般的です。
例文として、「私はここ1年ほどフリーランスとして働いています。」は英語で[I’ve been working as a freelancer for the last year or so.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「フリーランスとして働く」は英語で[work as a freelancer]などと表現できるので覚えておきましょう。
一方で、「フリーランスの~」という専門分野を詳しく表現する場合には[freelance]という単語を形容詞として使う事も多くあります。
具体的には「フリーランスのライター」は英語で[freelance writer]、「フリーランスの記者/ジャーナリスト」は英語で[freelance journalist]などと表現します。
例えば、「彼女はフリーランスのデザイナーですが、有名な広告を多く手掛けている。」は英語で[She is a freelance designer, but has worked on many well-known advertisements.]なんて言えるわけですね。
また、「フリーランス」という働き方を表現する際には[freelancing]という名詞形も使われます。
例えば、「フリーランスは自由度が高く、彼女はそこが気に入っている。」は英語で[Freelancing offers a lot of flexibility and she likes it.]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、フリーランスは提出する機会が多い【見積りは英語で何て言う?】をチェック!





