【詰め替え用】って英語で?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

洗剤やシャンプーや石けんなど、日用品の中身だけを簡易パッケージに入れた商品で、エコでお財布にも優しい【詰め替え用】は英語で?

日用品の【詰め替え用】って英語で?
日用品の【詰め替え用】って英語で?

「詰め替え用」は英語で【refill pack】

実は、日本では当たり前の液体洗剤などの詰め替え用はアメリカなどではほとんど見かけない商品です。

これは元々大容量で売っている商品が多いという事も理由としてあるかもしれませんね。

スポンサーリンク

例文として「詰め替え用はエコだし節約になる。」は英語で[Buying refill packs is eco friendly and it saves me money.]などと言うことができます。

しかし、企業が自社商品を使い始めてほしい為に元々のボトル商品の方がセール品として安く売っていたりしますよね…。

確かにエコではあるのでしょうが、節約として買っている方はちゃんと値段をチェックしてから買ったほうがいいかもしれません。

スポンサーリンク

ちなみにこの[refill]という単語、海外ではファーストフード店で聞く機会が多いんです。

海外のファーストフード店では飲み物がおかわり自由になっている事がほとんどで、大きなコップに並々と炭酸ジュースを入れている人をたくさん見かけますが、このシステムを[free refill(s)]と言います。

「おかわり自由」という事ですね!

合わせて、日用品【柔軟剤は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました