玄関とは別にある家の出口【勝手口】は英語で何て言う?
「勝手口」は英語で【back door】
家の出入り口として玄関とは別に、キッチンの近くに設けられる出入口である「勝手口」は英語で[back door]などと表現します。
最近ではあまり使われなくなっていますが、コンロや流し台があるキッチンの事を「お勝手」と日本語で言っていた事から、「お勝手にある出口」という事で日本語では勝手口という名前が使われているんですね。
そんな勝手口を英語では、表の玄関ドアとは別の裏にあるドアというニュアンスで[back door]と表現する訳ですね。
キッチンのそばにある「勝手口」という位置関係を英語で明確にしたければ[kitchen door]などと言っても良いでしょう。
例文として、「勝手口に回って下さい。」は英語で[Please come around to the back door.]などと言えばオッケーです。
また、この[back door]という表現には「裏口」という意味もあり、「強盗は裏口から忍び込んだ。:Robbers sneaked in through the back door.」なんて使い方も出来ますよ。
ちなみに、日本語の「裏口」と同様に、英語の[back door]には「不正手段・秘密手段」といった意味もあるので覚えておきましょう。
合わせて、勝手口から見える事もある【廊下は英語で何て言う?】をチェック!