玄関などの【鍵を閉める・かける】は英語で何て言う?
「鍵を閉める・鍵をかける」は英語で【lock the door】
家の玄関ドアなどについている鍵をかけてドアを開かなくする「鍵を閉める・鍵をかける」は英語で[lock the door]などと表現します。
日本語では「鍵をかける・閉める」というように、「鍵」という言葉を使うので、英語でも[lock the key]と言いたくなりますが、これは英語では使わない表現なんです。
これは単語を分解していくとよくわかりますが、英語では[lock]の1単語で「鍵をかける」という意味になります。
そして、「鍵をかける」ものは鍵ではなく「ドア」になるので、英語では「鍵を閉める・鍵をかける」を[lock the door]と表現する訳ですね。
例文として、「鍵を閉めるのを忘れないでね。」は英語で[Don’t forget to lock the door.]などと言えばオッケーです。
また、家の玄関ドアではなく「車の鍵をかける・閉める」場合は英語で[lock the car]などと表現します。
例えば「車の鍵をかけ忘れた。」は英語で[I forgot to lock my car.]などと言える訳ですね。
合わせて、自分で鍵を閉める子供【鍵っ子は英語で何て言う?】をチェック!