イベントなどの【経済効果】は英語で何て言う?
「経済効果」は英語で【economic impact】
特定のイベントや施策が、どれだけお金を生み出したかについて確認する指標である「経済効果」は英語で[economic impact]などと表現します。
ここで使われている[economic]は「経済の・経済上の」などを意味し、[impact]は「影響・効果・反響」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「経済上の影響・効果」というニュアンスで経済効果を表現するわけですね。
例文として、「この音楽イベントは、地域に莫大な経済効果をもたらした。」は英語で[This music event had a massive economic impact on the region.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「経済効果をもたらす」は英語で[have an economic impact]などと言えるので覚えておきましょう。
他にも、「経済効果」の英語として「経済的なメリット・利益」というニュアンスで[economic benefit]という表現も使えます。
例えば、「彼は外国人観光客が、日本経済にもたらす経済効果について研究している。」は英語で[He studies the economic benefits of foreign tourists to the Japanese economy.]なんて言えるわけですね。
また、経済効果の範囲として、イベントや施策に直結する、「直接的な経済効果」は英語で[direct economic impact]、そこから派生した「間接的な経済効果」は英語で[indirect economic impact]などと表現します。
例えば、「直接的、間接的な経済効果の合計は800億円と見積もられている。」は英語で[The total direct and indirect economic benefits are estimated at 80 billion yen.]なんて言えるわけですね。
この例文のように経済効果などを「見積もる」は英語で[estimate]などと表現するので覚えておきましょう。
合わせて、経済効果の大きなイベントで起こるホテルの【満室は英語で何て言う?】をチェック!