古くなったお米【古米】は英語で何て言う?
「古米」は英語で【old rice】
日常的に食べるお米の中でも、収穫されて1年以上経過したお米を指す「古米」は英語で[old rice]などと表現します。
ここで使われている[old]は「古い」を意味し、[rice]は「米・ご飯」を意味する英単語です。
つまり、英語でも直訳に近いニュアンスで「古い米」というニュアンスで古米を表現する訳ですね。
例文として、「古米は水分が少ないので、炊飯時の水加減に注意しましょう。」は英語で[Old rice has low moisture content, so be careful about the amount of water you use when cooking rice.]などと言えばオッケーです。
この例文のように、炊飯する時の「水加減・水の量」は英語で[amount of water]などと表現出来るので覚えておきましょう。
他にも「古米」の英語として、もう少し良いイメージで伝えたい場合は「熟成された米」というニュアンスで[aged rice]と言ったり、「昨年のお米」というニュアンスで[previous year’s rice]なんて言っても良いでしょう。
例えば、「炒飯を作るには古米がいいと母が言っていた。」は英語で[My mother told me that aged rice is good for making fried rice.]なんて表現出来る訳ですね
ちなみに、古い古米と比較して収穫から1年以内の「新米」は英語で[new rice]と言ったり、「収穫したばかりの米」というニュアンアスで[freshly harvested rice]などと言えますよ。
合わせて、古米にもある【無洗米は英語で何て言う?】をチェック!