便利な【無洗米】って英語で何て言う?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

お米を炊く時、普通はお米を研ぐ必要がありますが、そのまま炊飯器に入れて炊く事が出来る【無洗米】は英語で何て言う?

便利な【無洗米】って英語で何て言う?
便利な【無洗米】って英語で何て言う?

正解は【rinse-free rice】

「お米を研ぐは英語で?」の記事でも紹介しましたが、お米を研ぐ事を英語では[rinse]を使います。(リンクはお米を研ぐの記事)

その[rinse:(お米を研ぐ)]と、「~不要の」を意味する[-free]を一緒にして「研ぐ必要がない米」という事で[rinse-free rice]となる訳ですね。

スポンサーリンク

このほか、[pre-washed rice]などと言ってもOKですよ。

ちなみに、海外では短い物から長い物まで様々なタイプのお米が売っていますが、日本風のお米が食べたい時は[Japanese rice]と書いてあるものか[sushi rice]を選びましょう。

ちょっと冗談みたいですが、この[sushi rice]という名前は非常によく使われており、米の形や水分量なども日本米に近いタイプになりますよ。

最後に、ご飯にも合う【お惣菜は英語で何て言う?】をチェック!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
英語クイズ
英語の達人をフォローする
関連記事
英語の達人WORLD
タイトルとURLをコピーしました