電車の中や会議中に設定するスマホや携帯の【マナーモード】は英語で通じる?通じない和製英語?
「マナーモード」は英語で【通じない】
残念ながらマナーモードは英語で通じない和製英語で、正解は[silent mode]。
会議中は静かにするのがマナーだから「マナーモード」と考えたくなりますが、欧米人には「電話の無音機能とマナーって関係なくない?」と感じられるようです。
例文として「マナーモードにしてください」と英語でお願いしたい時は、[Could you please put your phone(s) on silent mode.]と頼めばOK。
最近では電車の自動アナウンスの英語版などでも[silent mode]を使って注意を促している事も多いので、よく聞いてみて下さい!
ちなみに、スマホなどの「機能」と言いたい時に[function]を使う人も多いのではないでしょうか?
完全に伝わらないというわけではないのですが「このスマホにはこんな素晴らしい機能があってね!」なんて言いたい時は[feature]を使う方が自然です。
[One of the best features is the 4K displey.:最も素晴らしい機能の一つは4Kディスプレイだ。]なんて言えるといいですね!
合わせて、スマホで写真を撮る時に気を付けたい【手ブレは英語で何て言う?】をチェック!