スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【マナーモード】は英語で通じる?通じない?「マナーモードにして下さい」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

電車の中や会議中に設定するスマホや携帯の【マナーモード】は英語で通じる?通じない和製英語?

【マナーモード】は英語で通じる?通じない和製英語?
【マナーモード】は英語で通じる?通じない和製英語?

「マナーモード」は英語で【通じない】

残念ながらマナーモードは英語で通じない和製英語で、正解は[silent mode]。

会議中は静かにするのがマナーだから「マナーモード」と考えたくなりますが、欧米人には「電話の無音機能とマナーって関係なくない?」と感じられるようです。

スポンサーリンク

例文として「マナーモードにしてください」と英語でお願いしたい時は、[Could you please put your phone(s) on silent mode.]と頼めばOK。

最近では電車の自動アナウンスの英語版などでも[silent mode]を使って注意を促している事も多いので、よく聞いてみて下さい!

ちなみに、スマホなどの「機能」と言いたい時に[function]を使う人も多いのではないでしょうか?

スポンサーリンク

完全に伝わらないというわけではないのですが「このスマホにはこんな素晴らしい機能があってね!」なんて言いたい時は[feature]を使う方が自然です。

[One of the best features is the 4K displey.:最も素晴らしい機能の一つは4Kディスプレイだ。]なんて言えるといいですね!

合わせて、スマホで写真を撮る時に気を付けたい【手ブレは英語で何て言う?】をチェック!