治療の為に【歯を抜く】は英語で何て言う?
![歯科医で【歯を抜く】は英語で何て言う?](https://eigojin.com/wp/wp-content/uploads/2024/05/20240517_02.png)
「歯を抜く」は英語で【pull out a tooth】
歯に何らかの問題を抱えている為に、治療で歯を取り除く事を意味する「歯を抜く」は英語で[pull out a tooth]などと表現します。
ここで使われている[pull out]は「引き抜く・取り出す」などを意味し、[a tooth]は「(1本の)歯」を意味する英単語です。
つまり、英語では直訳すると「歯を引き抜く」というニュアンスで歯を抜くを表現する訳ですね。
ただし、日本語では「歯を抜く」と言いますが、厳密に言えば歯は歯医者に抜いて貰う行為を指すので、英語では「歯を抜いて貰う:have a tooth pulled out」のように受け身で表現する方が一般的です。
例えば、「先週末に歯を抜いたので、顔が腫れています。」は英語で[My face is swollen because I had a tooth pulled out last weekend.]などと言えばオッケーです。
また、予定を言いたい場合の「明日、歯を抜くんです。」は英語で[I’m having my teeth pulled out tomorrow.]や[I am going to have my teeth pulled out tomorrow.]なんて言えますよ。
他にも「歯を抜く」の英語としてやや固い表現として[extract a tooth]という言い方もあり、専門的な表現である「抜歯」は英語で[dental extraction]などと表現します。
例えば、「歯医者は抜歯が必要だと患者に説明した。」は英語で[The dentist explained to the patient that a tooth extraction was necessary.]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、歯を抜く機会も多い【親知らず(親不知)は英語で何て言う?】をチェック!