非難の言葉【ヤジ(野次)】は英語で何て言う?
![非難の言葉【ヤジ(野次)】は英語で何て言う?](https://eigojin.com/wp/wp-content/uploads/2024/05/20240518_01.png)
「ヤジ(野次)」は英語で【jeer】
議会などで、自分と意見が異なる相手や他の政党へかける、避難や冷やかしの言葉である「ヤジ(野次)」は英語で[jeeer]などと表現します。
ここで使われている[jeer]は、「ヤジ・冷やかし」などを意味する英単語です。
例文として、「反対政党の野次に負けないよう、議員は叫んだ。」は英語で[The Congressman shouted, trying to be heard over the jeers of the opposing parties.]などと言えばオッケーです。
また、この[jeer]という単語には「ヤジを飛ばす・ヤジる」などの動詞の意味もあります。
例えば、「スタジアムの後方にいた観衆は、審判に向かって野次を飛ばした。」は英語で[The crowd in the back of the stadium jeered at the referee.]などと言える訳ですね。
他にも、「野次・ヤジ」の英語として[heckle]という表現も使われます。
例えば、「彼の演説は、野次とブーイングによって中断された。」は英語で[His speech was interrupted by heckles and boos.]なんて言えますよ。
ちなみに、野次を飛ばされる「演説者・話し手」は英語で[speaker]などと表現するので覚えておきましょう。
合わせて、野次を飛ばされる原因にもなる【失言は英語で何て言う?】をチェック!