サンドイッチの定番【たまごサンド】は英語で何て言う?
「たまごサンド」は英語で【egg salad sandwich】
コンビニなどでも必ず販売されている、茹で卵を潰した具が入っているサンドイッチ「たまごサンド」は英語で[egg salad sandwich]などと表現します。
ここで使われている[egg salad]は「卵(とマヨネーズを混ぜた)サラダ」を意味し、[sandwich]は「サンドイッチ」を意味する英単語です。
つまり、英語では「卵サラダのサンドイッチ」というニュアンスでたまごサンドを表現する訳ですね。
例文として、「彼女はいつも、ランチにコンビニでたまごサンドを買う」は英語で[She always buys an egg salad sandwich at the convenience store for lunch.]などと言えばオッケーです。
また、たまごサンドは日本のコンビニの定番なので、「たまごサンドは、日本のほとんどのコンビニで売っている。」は英語で[Egg salad sandwiches can be found in almost every convenience store in Japan.]なんて説明しても良いでしょう。
他にも「たまごサンド」の英語として、より直訳的な「卵のサンドイッチ」というニュアンスで[egg sandwich]と言っても良いでしょう。
例えば、「私は昼食にたまごサンドを作った。」は英語で[I made an egg sandwich for lunch.]なんて言える訳ですね。
ちなみに、フワフワのパンにコクのあるマヨネーズを使った日本式の「たまごサンド」の英語として[Japanese-style egg (salad) sandwich]と言ったり、日本語を直訳した[tamago sando]という表現も使われてきているようです。
例えば、「日本のたまごサンドは外国人観光客にも人気です。」は英語で[Japanese-style egg sandwiches are popular with foreign tourists.]なんて言えるの覚えておきましょう。
合わせて、たまごサンドを作る時に使う【ゆで卵は英語で何て言う?】をチェック!