英語の間違い探し【ワンルームに住んでいます】の英文にあるミスは?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

英語で「ワンルームに住んでいます」と言いたい時に[I live in a one room.]では間違え!

英語の間違い探し【ワンルームに住んでいます】の英文にあるミスは?
英語の間違い探し【ワンルームに住んでいます】の英文にあるミスは?

間違っているのは【one room】

1つの部屋しかないから「ワンルーム」って普通に英語でも使いそうですが、正しい英語は[studio]です。

つまり「ワンルームマンションに住んでいます。」と言いたければ[ [I live in a studio apartment.]と言えばオッケーです。

スポンサーリンク

単純に[studio]だけで「ワンルーム」という意味になりますが、[studio apartment]と言えば「ワンルームマンション(アパート)」となって何を話しているかが明確になりますね。

念のためですが[one room]は「ひとつの部屋」「ある部屋」という意味で、特定の部屋の種類をさすわけではないんです。

[図:truliaでの物件絞り込み画面]

上の図はアメリカの不動産サイト[trulia]で賃貸物件の絞り込み検索をしている場面ですが、ちゃんと[studio]という表記がありますね。(リンクはtruliaの検索結果画面)

スポンサーリンク

この画面で更に気になるのは[studio]の横に書いてある数字です。

皆さんお気づきのように、英語では2LDKや3LDKというような表記はなく、[bedroom:寝室=部屋]が何個あるかで[2 bedrooms]、[3bedrooms]と種類分けするんですね。

合わせて間違い探し【「転職したい」は英語で[I want to change job.]?】をチェック!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
間違い探し
英語の達人をフォローする
関連記事
英語の達人WORLD
タイトルとURLをコピーしました