英語の間違い探し【スリッパをはいて】の英文にあるミスは?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

英語で「スリッパをはいて」と言いたい時に[Put on some slipper.]では間違え!

英語の間違い探し【スリッパをはいて】の英文にあるミスは?
英語の間違い探し【スリッパをはいて】の英文にあるミスは?

間違っているのは【slipper】

「スリッパ」は[slipper]じゃないの?と思われた方も多いと思いますが、単語としては間違っていないのですが、スリッパは通常2足で1セットなので正確には[slippers]と複数形にしなければならないのです。

つまり「スリッパはいて」と英語で言いたければ[Put on some slippers.]が正解です。

割と色々な事をざっくり適当に表現できそうなイメージのある英語ですが、スリッパのように基本的にペアとして使う物を複数形で言うという事については割と厳密です。

日本語で当たり前のように使っているのであまり意識されませんが、2足セットが基本の「靴」を表す「シューズ:shoes」は[shoe]の複数形ですし、同じく2足セットが基本の「靴下」を表す「ソックス:socks」は[sock]の複数形です。

以下の表のような単語が基本的には複数形で表現される事を覚えておきましょう。

【日本語の単語】【英語基本表現(複数形)】
shoes
靴下socks
ブーツboots
手袋gloves
眼鏡(レンズが2つ)glasses
ズボン(足が2本)pants
ジーパン(足が2本)jeans
ハサミ(刃が2つ)scissors

[表:英語で基本的に複数形で表現される物一覧]

ちなみに、このような基本が複数形になる物は[a pair of shoes:靴1足(1セット)]というような数え方になり、2足であれば[2 pair(s) of shoes]、3足であれば[3 pair(s) of shoes]と数えていきますよ。

合わせて衣服の英語【パーカーは英語で通じる?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました